Okay, the user wants me to translate "female ruler" into Japanese. Let me think about the appropriate term.
"Female ruler" could refer to a woman who is in a position of authority, like a queen or a female leader. In Japanese, the direct translation might be "女性の支配者" (josei no shihai-sha), but that sounds a bit literal. Maybe there's a more natural expression.
Alternatively, "female ruler" could be translated as "女王" (joō), which means queen. But if the context is more general, like a female leader in a non-monarchical setting, "女性指導者" (josei shidōsha) might be better. However, the user didn't provide context, so I should stick to the most direct translation unless specified otherwise.
Wait, the user's rules say to translate all content into Japanese, and if it's already in Japanese, leave it as is. Since "female ruler" is in English, I need to translate it. The user also wants only the translation without explanations. So I should provide the most accurate translation without adding anything else.
Considering "female ruler" as a noun, the best translation would be "女性の支配者" or "女性統治者" (josei tōchi-sha). But maybe "女性の統治者" is more formal. However, I should check if there's a standard term. In some contexts, "女王" is used, but that's specific to queens. Since the original term is "ruler," which is more general, "統治者" might be better. So I'll go with "女性の統治者."
女性の統治者